人工智能翻译的准确率为40% 与计算机竞争是外语学生的最大缺陷

文章出处:极速快三官网高新技术产业园 人气:126 发表时间:2019-04-19 12:12

  文摘:据上海对外经贸大学教授叶兴国介绍,人工智能翻译的;准确率为40%。他预测,在未来,用强大的语言库培训人工智能将达到5,0!%以上。

  人工智能的迅速发展不仅有!利于日,常生活和学习,;而且!给相关学术领域带来了许多机遇和挑战。特别是在商业和外语领域,许多人认为人工翻译很快就,被人工智能所取代。一些翻译商务英语和其!他专业的学生甚。至质疑他们的专业。

  ;据上海外经贸大学教授叶兴国介绍,人工智能翻译的准确;率为40%。他预测,在未来、,用强大的语言库培训&#;人工智能将达到5。0%以上。具有深学习能力的人工智能翻译将在未来!取代人工翻译。在人工智。能时代,如何进行翻译和教极速快三官网育?最近,翻译专家和学者们在中国举行的第一;次商业翻译比赛中讨论了这个问题。

  人工智能翻译的未来趋势是什么?大多数专家认为,人机耦合已成为翻译和发展的趋势。中国翻译协会执;行副主席黄有义表示,今天的人工智能翻译对中国特色话语系统的翻译有着深刻的理解。人工翻译,仍然是必不可少的。我认!为最好的方&#;法&#;是人力翻&#;译和人;工智能的结合。。

  上;海外国大学教授柴,明木提出了新翻译的概念。他认为,人工!翻译在未来&#;不会被机器翻译所取代,但他也指出。人工翻译必然会,被新手工翻译所取代。

  上海对;外经济贸易大学文建平教,授承认,许多学生和译员还没有能,力进行新的人,工翻译。,以商业翻译竞赛的初步翻译为例。许多翻译家提交的翻译根本没有被编辑。虽。然一些翻译是简单的,但由于&#;机器翻译的限制,以后的编辑器还没有到位,这也反映了译者在人工智&#;能翻译的帮助下缺乏能力。

  人工智能的变。化自然会改变翻译教育、,这决定了翻译专业学生的培养应该改变。在黄有义看来,;翻译教育应该更符合大数据时代的需要,培养更多的创!新翻!译家。

  值得一提的是,汉语素养仍然是新时代翻译人才的基本要素。黄元深教授认为,汉语是所有学科的基矗译者应特别积累汉、语素养,培养语感。上海交通大!学教授彭;庆龙&#;也认为,新外语人才培养、的最大缺陷是中国;文化的传播。讲述,一个中国故事。但许多外国学生最大的缺点是汉语。。

  为了培养外语人才,许多专家建议从&#;教材入手,建立中国传统文化的深。层课、程;。培养学生和教师、在人工智能时代的必要能力。今后如何培养复合翻译人才也将成为翻译教育的重要组成部分。